さて、無事に帰国を果たし、日本で忙しくしておる店長君です。
今回の帰国の目的は他でもない、結納です。
この世紀の大イベントが数日後に迫っている状況でして、
既に下呂吐きそうなほど緊張している店長にあらせられます。(笑
結納ってだって大人の人がやるもんですよ!?
こんなチンピラ店長がそんなことしていいんでしょうか!?
していいのかと言うかしなきゃいけないんですけども・・・・。
そうそう。
あの、勿論ミラノ在住の友人には結納で帰国する旨伝えている訳ですが、
その際、必ず別れ際に言われる一言がBuon YUINOU!(ヴォン ユイノウ)
例えばバカンスに出発する友人を見送る時はBuona Vacanza!(ヴォナ バカンツァ)
出張であれなんであれ、旅に出る人に掛ける言葉はBuon Biaggio!(ヴォン ビアッジョ)
訳すと、良い休暇を!とか良い旅を!って意味で、
日本語だと、気をつけてね!とかになっちゃいますから、
これを正確に具現する日本語ってのはないですね。
西洋独特の言い回しです。
これかなり高頻度で使用します。
仕事してる人にはBuon Lavolo!(良い仕事を!)
週末にはBuon Weekend!(良い週末を!)
とかいう風に使う訳ですけども、
言うに事欠いてBuon Yuinou!ってねぇ・・・・。
良い結納を!でしょ・・・・直訳したら!?w
最初盆結納かと思ってさっぱり意味が不明でしたもの。ww
・・・とかアホな事書いててもやっぱり緊張は拭えない店長なのでした。
Read the rest of this entry »



